本字幕由TME AI技术生成
原文
即作人在世间
便要净爽爽
力争争谛
若如春隐秋折
风花雨絮
一生靠人作古
恰似世上多了这个人
译文
既然作为人生在世间
便要净爽爽
利铮铮的直立天地之间
若如春隐秋舌
风化雨絮
一生靠别人坐支助
恰似世上多了这个人
原文
有人于此
精密者并其疏
迷其者并其陋
繁入者并其简
千恭者并其聚
委屈者并其职
无能可于一世之人
奈何
曰
一身怎可得
一世之人只自点检
无身果如所并否
若以一身就众口
孔子不能
即能之
成个什么人品
故君子以中道为从为
不以众言为优细
译文
有这样一个人
精密的人嫌他疏
迷起的人嫌他陋
繁弱的人嫌他简
谦恭的人嫌他拒
委屈的人嫌他直
世上的人都对他不满意
怎么办呢
回答说
一个人怎么能使世界上的人都满意呢
只要检查一下自身
看看自己有没有人们嫌弃的那些毛病
若以一个人来适合众人的要求
孔子也做不到
即使能做到
又成了个什么人品
所以君子以忠道为形式的标准
不因众人的言论而高兴或忧愁
原文
夫里非徒亲人
乃君子之所以自爱也
非徒尊人
乃君子之所以敬身也
译文
礼不仅是为了亲近别人
它能使君子自爱
礼不仅是为了尊敬别人
而且能使君子自尊
原文
君子之出言也
如色夫之用才
其建议也如贪夫之趋利
译文
君子一言出口
要如吝啬鬼使用钱财
君子见道义
要如贪婪的人追逐利益
原文
古人之秦吏
今之人舵蔓
秦吏故精明而得日休
惰蔓故昏闭而愈日
似是以圣人贵忧秦替吏
译文
古代的人秦吏
现在的人惰蔓
勤力才能精明
使道德天天增长
惰蔓只能昏闭
使欲望不断增多
因此圣人认为幽秦涕利非常宝贵
原文
先王之礼文
用以事情
后世知礼文
用以示为事情
则三千三百
虽至反也不害其为率真是为
则虽一一一败以自夺矣
后之恶事为者
乃一切苟俭决裂
以馈天下之防而自卫之率真
将留于脖子之简而不可行
幼立之贼也
译文
先王关于礼的条文
是用来表达感情的
后是用礼的条文来纹饰虚伪的感情
用来表达感情
就是有三千三百条繁复的规定
也不能不说是率真的
用来闻世虚伪的感情
虽然只规定一一一败
也是多了的
后来厌恶虚假的人都一切从简
不依理智办事而破坏了天下堤防
还自卫是率真
这就将流于桑伯子那样的简了
是不可行的
是对你有害的