夕陽は何色か? - 乃木坂46
TME享有本翻译作品的著作权
词:秋元康
曲:八木篤史
编曲:塩原大貴
世界はなんだかんだ複雑で
世界不论如何都如此复杂
近道をしようなんてできないよ
哪怕想走捷径也是不可能的事
大人になるその時まで
在真正地长大成人前
ずっと迷い続ける
一直都感到很迷茫
薄っぺらな知識で歩けば
依靠肤浅的知识一路前行
身体中に傷を負いながら
只能承受着这满身的伤痕
足下の道も見えぬまま
根本就看不清脚下的路
歩くことになる
也唯有迈步而行
君は僕を好きではない
你根本就不喜欢我
嫌いではないだろうけど
虽然也算不上讨厌吧
少なくともすぐに手を繋ぐ
但我知道你没有一丝一毫
気持ちはないってわかる
想立马与我牵手的冲动
夕陽は何色だと思いますか?
你认为夕阳是什么颜色的呢?
不意に聞かれて答えたよ
突然被问到的我作出回答
そりゃオレンジ色だろう?
当然是橙色的吧?
そんなの当たり前じゃないか?
这不是理所当然的吗?
その時僕はハッとしたんだ
那时我突然醒悟了过来
本当にそうなのかって
真的是这样的吗
確認もせずに思い込みだけで
不曾作出确认仅凭一己之见回答
知ってるような気がした
还以为自己对此再清楚不过
もっと関心を持てばよかった
若是能对周围发生的那些事情
僕の周りで起きている全て
再多一些关心的话该有多好
見逃した分
错过的时间
時間は過ぎ去ってしまったよ
都已经就这样流逝而去了吧
僕が君を好きになって
在我喜欢上了你之后
自分自身考えてみた
思考起关于自己的问题
人を愛する資格なんて
我究竟是否拥有
ないんじゃないか?
爱人的资格?
夕陽の色を確かめに行きましょう
不如我们一同去确认夕阳的颜色吧
君に誘われて意外だった
接到你的邀请我十分意外
なんか薄暗い階段登って
沿着昏暗的楼梯拾级而上
屋上まで
来到屋顶
地平線の彼方沈んで行く
在地平线彼端沉沉落下的太阳
太陽に君は眩しそうに
让你看起来是如此璀璨夺目
確かにオレンジには近いけれど
你说它虽然接近橙色
それだけじゃないと言った
却不仅仅是如此
そういう君のセンスが好きだ
我很喜欢你的那种见解
教えてもらったんだ その真実
你告诉了我其中的真相
夕陽をちゃんとは
我应该从来不曾
見ていなかったのか
好好地看过夕阳吧
朝陽だって同じように思うだろう
我曾经还觉得朝阳与夕阳一样吧
たった一つの太陽だから
因为毕竟都是同一个太阳
だけど僕はもう
但是在亲眼见证前
この目で見るまでは答えない
我已经不会再轻易地给予回答
夕陽は何色だと思いますか?
你认为夕阳是什么颜色的呢?
不意に聞かれて答えたよ
突然被问到的我作出回答
そりゃオレンジ色だろう?
当然是橙色的吧?
そんなの当たり前じゃないか?
这不是理所当然的吗?
その時僕はハッとしたんだ
那时我突然醒悟了过来
本当にそうなのかって
真的是这样的吗
確認もせずに思い込みだけで
不曾作出确认仅凭一己之见回答
知ってるような気がした
还以为自己对此再清楚不过