世卫组织:世界传统医药大会助各国增进了解 助力传统医药发展-文本歌词

世卫组织:世界传统医药大会助各国增进了解 助力传统医药发展-文本歌词

发行日期:

本字幕由TME AI技术生成

世卫组织助理总干事布鲁斯

埃尔沃德出席二零二四世界传统医药大会期间呢

接受了凤凰卫视的专访

他说

中国在现代医学与传统医学结合发展方面呢

有很多的成果

有助于传统医药的发展

传统医药大会有助于凝聚各国的经验

增进对话

促进传统医药的更好发展

嗯嗯嗯嗯嗯

继一九九一年

两千年和二零零八年之后

中国第四次主办世界传统医药大会

世界卫生组织助理总干事布鲁斯

埃尔沃德出席大会

谈到大会的目标

他说

重点是要加强相互之间的对话联系

更广泛推广传统医药

andthatistobringtogethermanycountriestosharetheirpractices

toincreasethedialogueabouttraditionalmedicices

sothats

thefirstandthemostimportant

andthatsalreadybeingachieveumseconsecondtoget

getbetter

betterunderananesandpromotebetterthejointworkonthesafetyumthequalityandtheefficcacyoftraditionalmedicine

dontunderstandwhatdifferentcountriesaredoingonthisspecificaspect

二零二二年开始实行的世界卫生组织国际疾病分类第十一次修订本ICD十一

首次纳入以中医药为主体的传统医学章节

国际标准化组织成立中医药技术委员会

也制定颁布一百一十三项中医药国际标准

但日沃德谈到传统医药标准化

他说

这是传统医药迈出的重要一步

中国和社会组织从二零二三年开始合作建设国际传统医学临床试验注册平台

这也将进一步推动传统医学的标准化

nowwehaveintegratedintothatplatform

thetraditionalmedicine

clinicalumtradialregistryfromhereinchina

sothatsanothersteptowarardstandarardzingpracticeaswegoforward

andourunderstandingoftheimpact

becauseitisachallengetraditionalmedicine

andhowitspracticecanbeverydifferentfromonepractitionertoanother

andthatspartofthechallenge

阿尔伯德说

关于传统医学

西方医学之间的争论必然存在

这种争论是好的

将有助于相互理解

anddebateisalwayshealthybetweendifferent

becauseitforcesyoutolearntounderstandmore

andithinkchinaisdoingalottoadvanceumthedebatebetweentraditionalmedicineasyouputit

and

andandmodernorwesternmedicine

alloftheseareimportantelementsthathelpingatraditionalmedicinedontunderstandmodernmedicine

andmodernmedicineunderstandtraditionalmedicine

艾尔沃德表示

中国有非常好的现代医学和传统医学

在努力通过循证医学研究来整合传统医学实践

这能够有效促进传统医学与现代医学的融合发展

凤凰卫视霍伟伟

霍有韵

陈琦北京报道

凤凰FM编辑整理