孤独たちよ - 日向坂46

TME享有本翻译作品的著作权

词:秋元 康

曲:水流雄一朗/suekiki/Ryo Ito

编曲:水流雄一朗

制作人:秋元 康

ここから全力で 春を走り抜けろ

由此开始拼尽全力 跑过春天吧

振り向くな 真っ直ぐに進め

不要回头 义无反顾地前进

孤独たちよ

孤独的人们啊

話し相手は僕にいないと思ってた

一直以为自己没有可以说话的对象

この教室では

在这间教室里

自分の存在を消して

刻意抹消自己的存在

下校のチャイムを待った

静静等待放学铃声的响起

嫌われたくはないから

因为不愿自己招致厌恶

愛想笑いして

才会带着讪笑

いつも 廊下側の一番後ろで寝てた

一直都在靠近走廊的最后一排睡觉

修学旅行の部屋割り 決める時

在修学旅行决定房间的分配时

誰もがみんな

我注意到

戸惑ってることに気づいた

其实每个人都相当困惑

親友なんかいないって

曾经还以为只有我一人

僕だけだと想ってた

没有关系亲密的朋友

そう そこにある空気みたいに

没错 成为空气一般的存在

気づかれないことこそ

不被任何人注意到

一番楽なんだ

才最轻松

見えぬように 無関心のバリアを

所以我这才为自己筑起了一道

張ってしまうけど

无形且冷漠的屏障

ほっといて欲しいだけだ

只希望别人都不要关注我

孤独たちよ 何を語る?

孤独的人们啊 要倾诉什么?

誰もが思い悩むんじゃないか

其实大家都对班级里的人际关系

クラスでの人間関係

感到相当烦恼不是吗

気を遣うわざとらしさに

那种刻意为之的关心

僕は疲れてしまった

让我感到疲惫

生きて行くってことは

其实漫漫余生的道路

自分で歩くことだ

要凭己力走下去

群れをなしたって

哪怕是成群结队

守ってもらえない

仍不会受到保护

和気藹々 だって 一瞬の幻想

和气美满不过是一瞬的幻想

本当はわかってる

其实我心里清楚

だけど自分は臆病だ

可我实在太过胆小

親友なんかいないんだね

原来你也没有亲密的朋友

君もそうと知らなかった

其实我之前根本就不知道

ああ 仲がいいふりしてても

啊啊 就算假装关系亲密的模样

明るかった笑顔が

依然可以强迫自己

無理してたってことか

扯出那般明媚的笑容吧

この世界できっとずっと

在这个世界应该就只有我

僕だけが一人ぼっち

会一直孤单下去吧

寂しがることないんだ

其实也不需要感到寂寞

孤独たちよ 仲間になろう

孤独的人们啊 让我们成为同伴吧

僕は君で 君は僕だ

我就是你 你就是我

合わせ鏡みたい

就像是照镜子般

誰もが同じように

不论是谁也都一样

不安に生きてる oh

怀揣着那份不安而活

分かり合えなくていいんだ

哪怕无法彼此理解也没关系

自分らしくあれば

只要能活出自己就好

寂しさを抱えてるのは

始终怀揣着寂寞之情的

僕だけじゃない 君もかい?

不仅仅只有我 你也是如此吧?

壁ばかりを作ってても

就算一味地筑起壁垒

気持ちは通じ合えない

依然做不到心意相通

向こう側 同じように

面对他人时大家都一样

本当の気持ち見せず

绝不展现真实的心情

ただじっと距離を取っていたって

若是一味地与其他人保持着距离

何にも始まりはしない

那么要如何有所进展

(Oh oh)孤独たちよ 集まれ

孤独的人们啊 聚集起来吧

親友なんかいないって

曾经还以为只有我一人

僕だけだと想ってた

没有关系亲密的朋友

そう そこにある空気みたいに

没错 成为空气一般的存在

気づかれないことこそ

不被任何人注意到

一番楽なんだ

才最轻松

見えぬように 無関心のバリアを

所以我这才为自己筑起了一道

張ってしまうけど

无形且冷漠的屏障

ほっといて欲しいだけだ

只希望别人都不要关注我

孤独たちよ 何を語る?

孤独的人们啊 要倾诉什么?

孤独たち

孤独的人们啊