红与黑-下卷-第三十一章让她害怕-文本歌词

红与黑-下卷-第三十一章让她害怕-文本歌词

发行日期:

本字幕由TME AI技术生成 真实 无情的真实 红与黑作者 斯汤达 演播 夏天木香花下卷第三十一章让他害怕 这就是你们文明创造的动人奇迹 你们把爱情变成了一件平凡的小事 巴纳夫 于连急忙跑进德拉姆尔夫人的包厢 他首先看到的是马蒂尔德满含泪水的眼睛 他哭的没有任何克制 似乎包厢里全是些无足轻重的人物 借给他们包厢的那位女友 他认识的一些男人 马蒂尔德把手放在于廉的手上 似乎忘记了对母亲全部的恐惧 泪水几乎使他窒息 他只对他说了两个字保证 至少我不能跟他说话 于连想 他也十分激动 就借口分至吊灯照的第三层包厢的人眼花缭乱 尽量用手遮住眼睛 我要是说话 他就不会怀疑我过分激动 我的声音会出卖我 还有可能全盘皆输 他的内心斗争远比上午艰难的多 因为他心里已乱成一团完 他担心马迪尔德的虚荣心发作 他陶醉于爱情的欢乐之中 却努力不跟他说话 我认为这是他的性格中最好的特点之一 一个人能如此的克制自己 他定会有远大前程 如果命运这样安排的话 德拉莫小姐坚持要鱼廉回府 索幸雨下得很大 侯爵夫人让她坐在自己的对面 跟他说个没完 他没法跟他女儿说一句话 简直可以说侯爵夫人是在保护于莲的幸福 他不再担心因过分激动而毁掉全局 便疯狂的沉眠于其中 于莲回到房间 跪倒在地 接连亲吻克拉索夫亲王送他的情书 他在疯狂中大叫道 我敢这么说吗 伟大的人啊 我的一切不都是归功于您吗 他渐渐平静下来 把自己比作将军 刚才在一场重大的战役中取得了一半胜利 他对自己说 我占有肯定无疑的巨大优势 可是明天情况会怎么样呢 一切仍可能毁于一旦 他激动的手发抖 打开由拿破仑口述的圣赫勒拿岛回忆录 强迫自己读了整整两小时 他只是在眼睛看 但管他呢 他强迫自己读下去 在这奇特的阅读过程中 在的头脑和心灵已升到至高无上的境界 在他不知不觉中活动着 他对自己说 不过没有想的更多 他的心跟得雷纳夫人大不相同 他忽然朗道 让他害怕 把书扔得老远 我越是让敌人害怕 敌人就越驯服于我 那时的敌人就不敢再蔑视我了 他欣喜若狂 在房里夺来夺去 其实在他的幸福里 傲慢多于爱情 他洋洋得意的反复对自己说 让他害怕 他有理由感到自豪 即使在最幸福的时刻 德雷奈夫人也总是怀疑我的爱是否和他的爱一样深沉 在这里 我要降服的是一个恶魔 所以必须降服他 他很清楚 马蒂尔德次日上午八点就会去图书室 他九点才去 他心里拦着爱情的烈火 却用头脑控制着心灵 他几乎无时无刻不对自己说 要让他总有这样一个重大疑团 他爱我吗 他的显赫地位 大家对他的阿谀奉承 这一切让他有点过于自信 他见他坐在长沙发上 面色苍白 神情平静 不过像是没有一丝动一动的力量 他朝他伸出手 哦 朋友 没错 我伤害了你 你会生我气吗 于莲没想到他的口气这样平常 他差点没泄露自己的真情宁想得到的保证 我的朋友 他沉默片刻后补充道 他本来希望由他来打破沉默 这很公正 待我私奔吧 我们一起去伦敦 我将永远的毁了名声 少帝 他有勇气从于莲那里抽回手 捂住眼睛 所有矜持和女性的贞洁感以回归心灵 那么 就让我身败名裂好了 他最后叹了口气 哎 这就是保证 于莲想 昨天我感到幸福 因为我有勇气克制自己 一阵短暂的沉默后 他有足够的勇气压抑着心声 冷冰冰的对他说 一旦上了伦敦的路 用您的话 一旦您名誉扫地 谁能保证您还会爱我 谁能保证我在一车里不会让您讨厌 我不是恶魔 在公众眼里毁了您 那对我来说只是又多了一个不幸 我们之间的障碍不是您的受会地位 很不幸 您的性格 您能自己保证 爱我能超过一个星期吗 于莲心里对自己说 啊 让他爱我一个星期 仅仅一个星期 那我也会幸福死的 对我来说 虔程和生命又算得了什么 如果我愿意 这幸福此刻即可开始 它完全取决于我呀 马迪尔德见他陷入了沉思 他拉起他的手说 看来我是一点配不上您了 于鲢拥抱了他 但就在这时 职责的铁手揪住了他的心 如果让他看出我多么崇拜他 我就会失去他 他在离开他的怀抱前 又恢复了男子汉应有的全部尊严 这一天以及随后几天里 他成功的掩饰住心头的无比快乐 有时甚至拒绝享受将他拥进怀里的幸福 但有时候 幸福的疯狂又让他忘记了仅剩所有的忠告 花园里有个长梯子的金银花盆 他常去那里远望马蒂尔德的房间的百叶窗 背看着他变化无常 近处有一棵高大的椴树 树干能使他躲过劳舍者的眼睛 跟马蒂尔德一道走过的这个勾起他那极度不幸的地方时 往日的绝望与现在幸福的对比太强烈了 超出了他的忍受能力 他热泪盈眶 把情妇的手拉到自己的唇边 这里 我曾在对您的思念中生活 这里 我曾望着百叶窗接连几小时 等待着看见您那只手将它打开的幸福时刻 他的意志此刻极端薄弱 就用真实而绝非虚构的色彩 向他描述他那时无比的绝望 简单的感叹证明了他现在的幸福 幸福消除了可怕的痛苦 他猛地清醒过来 我在做什么呀 天哪 我毁了自己 他心里十分紧张 觉得德拉莫尔小姐眼里的爱情表示已经有所减弱 这只是幻觉 可她的脸色已经发生了剧烈的变化 像死人一样苍白 有一阵 他的目光失去了光彩 刚才那最真心最倾心的爱情表示 已被那不无恶意的傲慢所取代 于莲很生气 我在撒谎 在对您撒谎 我为此自责 可是天知道我多么爱您 不该对您撒谎 您爱我 忠于我 我不需要用花言巧语去讨您喜欢 啊 上帝呀 两分钟以来 您说的那些动人的话 难道全是谎言 我为此深深的自责 亲爱的朋友 那都是我为了一个爱我而又讨厌我的女人编造的 这是我性格的缺点 我向您坦白 请您原谅 苦涩的泪水盈满了马蒂尔德的双眼 于莲接着说 只要有件不愉快的小事 让我陷入冥想 我那可恶的记忆力 我现在诅咒她就给我我提供一个解决办法 我也就加以滥用 那么 是我无意中做了什么让您不高兴的事啦 我记得有一天 您从金银花盆里摘了一朵花 得雷兹先生从您手里拿去了 您也就让他拿去了 那时我离那儿只有两步远 得雷兹先生 不可能 马迪尔德用他十分自然高傲的口气说 我不会做这种事的 有点语气很激动 我敢肯定 马蒂尔德悲伤的垂下眼睛 那好 就算是真的 我的朋友 他很清楚 几个月以来 他从未允许德雷兹先生有这类举动 于莲用难以言喻的亲切神情看着他 他暗想 不 他对我的爱没有减弱 晚上 他笑着责备他对德菲尔瓦克夫人的兴趣 一个平民爱上了一个新贵 只有这种人的心 我的渔廉才不会使之疯狂 他把您变成了一个地地道道的花花公子 他边说边玩弄他的头发 在自认受马蒂尔德蔑视的那段时间里 于莲成了巴黎最讲究穿着打扮的男人之一 不过与那些人相比 他有一个优点 一旦打扮完毕 他就不再想他了 有一件事让马蒂尔德不悦 于连继续抄俄国人的情书 让人给元帅夫人送去