修羅場 - THE BACK HORN (爆轰乐团) TME享有本翻译作品的著作权 词:菅波栄純 曲:菅波栄純 アブラカダブラ 嘘と言ってくれ Abracadabra 告诉我你在撒谎吧 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばってる 怀疑的陷阱 让人精疲力竭 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばってる ざまぁ 怀疑的陷阱 让人精疲力竭 活该 アブラカダブラ Abracadabra 怪しいなスマホ見せろよ 嗚呼 让我看看你可疑的手机 啊啊 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばってる 怀疑的陷阱 让人精疲力竭 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばってる 怀疑的陷阱 让人精疲力竭 この盗聴器 俺がつけたんだ 这个窃听器 是我装的 汗水垂らして働いてる時 当我在流汗工作时 君何してた? 何回やった? 你在干什么?做了几次? 恋愛経験少ねえやつほど 越没有恋爱经验的人 不倫とかするんだよ 越是容易出轨吧 そいつでかいだろ 俺よりは 你这家伙比我厉害多了 うぜえほんとうぜえ 吵死了 真的吵死了 言い訳とかやめろよ ah 别再为你自己开脱了 うるせえ 黙れってマジで 吵死了 闭嘴吧真的 クズでどうしょうもねえな 你个人渣已经无可救药了 許せねえのこっちの方だ 我根本就无法原谅你 (はいはいはい)はいは一回でいい (好的好的好的)一次就足够了 想定外だ 異論反論 議論?何の? 真没想到 你竟然有异议还要反驳 要跟我讨论?说什么? 情状酌量の余地もねえ 根本没有酌情量刑的余裕 (生かす価値もねえ) (甚至没有生存的价值) とかく世知辛え 总之 生活艰苦 頭だいじょぶそ? 你脑子没问题吧? 頭だいじょぶそ? 你脑子没问题吧? ほんと外面良いよね 对外真的是人模人样 いつも優しい良いパパ 一直都是个温柔的好爸爸 裏じゃ暴言吐いてさ 可背地里却是污言秽语 妻に八つ当たりってか 总是对着妻子乱发脾气吧 ストレスに弱い 怖い 上司辛い 抗压能力很弱 不善应对可怕的上司 暗いメンヘラ野郎 就是个阴暗忧郁的家伙 変態だろ 洗濯かご 你是变态吧 从洗衣篮里 出てきたキッショい名刺 拿出了那张让人恶心的名片 アブラカダブラ Abracadabra ヘドが出る動画見せろよ 让我看那种令人作呕的视频 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばってる 怀疑的陷阱 让人精疲力竭 修羅場ってる夜 散らばってる毒 混乱至极的夜晚 毒素飞散开来 疑ってる罠 くたばれ 怀疑的陷阱 让人疲惫 ペットの見守りモニターに 在宠物监视器上 映ってたハメ録りする 显示的记录里 お前の映像 有你的录像 「子育ても落ち着いたしそろそろ 你说“孩子也已过了哺育期 職場復帰していいんじゃない?」 差不多也该重回职场了?” とか言ってたね いい夫だね おえっ 真敢说呢 真是个好丈夫 呕 てめえのしたこと隠してカスが 将你瞒着我偷偷摸摸做的那些事 言ってろ ah 全都说出口吧 うるせえ 黙れってマジで 吵死了 闭嘴吧真的 クズでどうしょうもねえな 你个人渣已经无可救药了 許せねえのこっちの方だ 我根本就无法原谅你 (はいはいはい)はいは一回でいい (好的好的好的)一次就足够了 想定外だ 異論反論 議論?何の? 真没想到 你竟然有异议还要反驳 要跟我讨论?说什么? 情状酌量の余地もねえ 根本没有酌情量刑的余裕 (生かす価値もねえ) (甚至没有生存的价值) とかく世知辛え 总之 生活艰苦 頭だいじょぶそ? 你脑子没问题吧? 頭だいじょぶそ? 你脑子没问题吧? ごめんね ごめんね 真是抱歉 真是抱歉 ごめんね 痛いね 真是抱歉 很痛吧 許すと思った? 以为我会原谅你? たかが 色恋沙汰なのに 明明不过是些风花雪月的事 たがが外れて地獄行き 没想到最后竟会坠入地狱 いっそ二人で 不如我们两人 海に身を投げ 眠ろうか 就此投海殉情 永远睡去吧 たかが 色恋沙汰なのに 明明不过是些风花雪月的事 たがが外れて地獄行き 没想到最后竟会坠入地狱 私もすぐに追いかける 我也会立马追随你而去的 海に身を投げ 眠ろうか 就此投海殉情 永远睡去吧 嗚呼 好きでした 啊啊 我如此喜欢你