本字幕由TME AI技术生成 蜡烛之谜第八章二 那是什么时候的事儿 就在我离开机场之后 你开车送他回家吗 是的 花了多少时间 二十到二十五分钟吧 你送他回家后 在那儿待了多久 大约半个钟头到四十五分钟 你怎么知道你可以在机场找到他呢 那是个意想不到的巧合 意想不到的巧合 我是司空见惯了 弗瑞德和我有 呃 以前有过生意上的合作关系 我们分别做自己的工作 各司其职 你是说 你和米尔菲先生一起在史基纳希尔卡拉库公司上班吗 就某方面来说嘛 是的 不过我和公司的关联有点见解 这句话是什么意思 嗯 我 我当时正在负责公司的其他股份 而不是 好了 点到为止吧 梅森先生 有些生意上的事情 我不便再次谈论 你是说 当时你正在油矿区工作 而 哦 拜托 梅森先生 我可没这么说 请你不要任意的猜测 我只能够说 我和福瑞德是朋友 他叫我到他家里去拿一个装了文件的公式包 他向我描述了确切的弟弟 又恐怕戴芬妮不在家 所以他就把自己的钥匙交给我 他是想 当时戴芬尼可能出去买东西了 或去办别的事了 那是什么时候 大约是中午左右吧 为什么米尔菲先生不自己去取那些文件呢 那天中午 他必须去赴一个重要的饭局 你午饭后要和他碰面是吗 不 大概是下午四点的时候 你知道他打算去哪里吗 他拿那些文件要做什么 那些是他要给帕班克先生看的文件 帕班克先生当时正在等他 在他的游艇上 但是帕班克不是一向都坚持在自己的游艇上保有绝对的隐私吗 他不愿意让任何人以生意上的事物来烦他呀 通常是这样没错 但那是个例外的情况 帕班克先生要见福瑞德 事实上 帕班克还曾叫他到自己的游艇上去 你确定 是的 假设情形是这样的好了 星期五下午 罗杰 帕班克并没有在游艇上 甚至也没打算去那里 安奈斯微笑着摇摇头 显得很有自信 梅森先生 我想你会发现到情况并非如你所想的那样 梅森刚要说话 却又临时改变了主意 他对凡奈斯的答复仔细的思考了一会儿 然后才说 好 你去拿文件 接着发生了什么事儿 我在长沙发上发现了一张钉在枕头旁边的便条 你怎么处理它 阅读之后放回原处吗 当然不是 我怕福瑞德可能会突然跑进来 所以就把它拿起来放到口袋里了 那张字条是写给福瑞德的吗 对 你有没有带在身上 梅森先生 你不觉得这个要求实在过分了些吗 不会 梅森先生 那张字条关系着某人的幸福 那张字条是证据 至少有助于为我正在调查的这个案子提供一点线索 如果你真的想要避免引起大众的注意 我想你会同意 最好的方法就是把我所要的信息交给我 安奈斯犹豫了一下 以疑问的神情看了看德拉 德拉对他点头示意 这是最好的办法 你应该可以看得出来才对 哦 好吧 安奈斯终于接受了他们的建议 或许最好是让你拥有这些证据 梅森 写啥 凡奈斯打开一个公式包 取出了一张纸 然后把它交给了梅森 梅森看出那张纸曾经被钉在某种布料上 顶端那两个大头针穿过的小孔 以及有点褶皱的表面 都是钉过大头针儿所留下的自然痕迹 字条上的字是用钢笔蘸墨水写的 字体相当整齐 亲爱的福瑞德 我知道你会认为我一无是处 很不足取 特别是在过去发生了那么多的事情之后 但是我实在情不自禁 正如我速度跟你提过的 我无法控制我的心 我只能试着约束自己的情感 然而 我就是按耐不住那种由来已久的特殊心情 这心情近似情感 又充满情感 但却不仅仅是情感而已 在踏出这一步之前 我内心挣扎了很久 我想 你应该能够了解这一点 或许你早已察觉我的症状 但却不敢诊断 他们和我起初的态度一样 弗瑞德 简单的说 就是我爱上了道格 不是因为你做了什么 或者疏忽了什么 现在我们俩也都心于力浊 无计可施 你一向待我很好 我会永远的钦佩你 尊敬你的 坦白说 过去四 五个礼拜里 你似乎从早到晚都在忙石油方面的生意 因此那段时间我很孤单寂寞 但是我知道那些事物对你的重要性 我也了解你目前做的很好 即将赚大钱 在此衷心的向你道贺 弗瑞德 不用说 我是不会要你半毛钱的 你大可开始准备离婚手续 你出个弃权数 或者财产处置计划 或者在这种情况之下要采取什么必要的行动 都随你 你的律师会告诉你该怎么做 但愿我们永远都是好朋友 再见 亲爱的 再分你一上 写的很好 他是来真的 每一句话都不像在开玩笑 我敢说 他的确是认真的道格是谁 就是他要去旧金山会面的那个男子 再明确一点 这个男子的全名是什么 凡奈斯微笑着摇摇头 说 哦 梅森先生 这真的是有某种限度的 你应该知道什么样的限度 看我们要把其他人牵扯进这件事到什么程度 哦 少来了 现在你涉及了一桩谋杀案呢 道格到底是谁 恐怕我不能随便给你那份信息了 凡奈斯现在的语气一本正经 充满了威严 梅森突然将椅子往后移 站了起来 好吧 凡奈斯 谢谢你告诉我这些事儿 你会保守这个秘密吗 当然不会 我想你应该会保密的 那你就误解我了 我还以为你会说 你可能把资料交给警方 不错 的确是这样 你不会交给他们吧 我当然会提供给他们参考 除非我有一个十分明确的感觉 认为我有某种理由不该这么做 我才会打消这个念头 我跟你说 这跟福瑞德的死完全无关 那是他和 呃 他和另外的一个人之间的事儿 你是不是说过 这个人住在旧金山呢 是啊 他曾经写信给米尔菲太太吗 凡奈斯避开梅森的眼光 梅森说 呃 警方迟早会查出来的 不必神秘兮兮 他们会要求米尔菲太太对星期五下午的行踪提出说明 如果他说谎的话 就会给自己惹上不小的麻烦 警方不会找到什么信件的 你的意思是 他们已经被处理掉了吗 我是说 警方将永远找不到他们 梅森突然缺钱 提起凡奈次放在椅子旁边的公事包 言下之意就是 东西在你手中喽 梅森先生 拜托 那是我的共事包 梅森对德拉说 打电话给特拉格组长 一段紧张的寂静之后 德拉起身走向放电话的位置 凡奈等德拉拿起话筒后 才突然说 斯托里特小姐 请挂上电话 信件在公事包的右边夹层里 梅森写上 德拉挂上电话 梅森打开公事包 拿出信件看了一眼 然后把信塞进了自己的口袋里 你要怎么处理那些信件呢 我要详细的阅读一下 如果你的论点是正确的 这些信件真的与本案无关的话 我就会把他们都归还给你 假如与案子有关呢 若是这样 我就要保留这些信件 梅sion朝门口的方向走去 走到一半又停下来 所以 当你发现这张字条的时候 你就赶到机场去 对 没照原来的约定去和米尔菲先生会面吗 不是的 我把他所要的文件带去给他 然后再赶到机场去 你在什么地方和他碰面的 呃 就在这家旅馆的大门口 他正匆忙的准备赶去游艇俱乐部 他已经迟了半个小时了 当时他好像心里很烦 又有点情绪化的样子 他在烦什么事呢 某种生意上的问题 他说有人撒了涉及他本人的谎 那些谎言是说给帕班克听的吧 呃 据我了解吗 是这样 然而当时我自己心中也在烦恼着许多的事情 所以没有问他详细的情形 弗瑞德行色匆忙 因为他迟到了 而且担心会来不及与帕班克碰面 关于这一点 你似乎错了 梅森先生 帕班克和米尔菲约好了下午五点在游艇俱乐部见面 帕邦克预定在五点整把他那艘小艇驶往电泊的浮标处 哦 我懂了 所以在米尔菲先生抵达之前 你必须先在旅馆这儿等候半小时是吗 对 确切的说 应该是三十五分钟 我就站在大门外等候他 他为什么会迟到呢 我不知道 当时他情绪相当激动 当你赶到机场的时候 米尔菲太太还在那里吗 幸好还在 米尔菲太太没有买到机票 那时他正在休息室等候呢 看能否争取到别的乘客临时取消行程而腾出的空位 然后你就开车带他回来了是吗 是 有没有把你找到的字条给他看 当然有 我要好好的想一下这件事儿 安奈斯以一副正经而严肃的态度说 梅森先生 我很遗憾 你对米尔菲太太的看法似乎和我的观点不同 我要多思考一下有关他的事儿 我认为到目前为止 你还没有真正的思考过此事 或许我还没有 梅森 坦白的说 我不愿意以别人的观点来看人 我要用自己的方式来判断 晚安